18/7/15

Vô đề






Vô đề - Lý Thương Ẩn

Tương kiến thì nan biệt diệc nan, 
Đông phong vô lực bách hoa tàn. 
Xuân tàm đáo tử ty phương tận, 
Lạp cự thành hôi lệ thuỷ can. 

Hiểu kính đãn sầu vân mấn cải, 
Dạ ngâm ưng giác nguyệt quang hàn. 
Bồng Lai thử khứ vô đa lộ, 
Thanh điểu ân cần vị thám khan.



Dịch nghĩa:

Gặp gỡ nhau đã khó, chia lìa nhau lại càng khó 
Gió xuân không đủ sức, để trăm hoa tàn úa 
Tằm xuân đến chết mới nhả hết tơ 
Ngọn nến thành tro mới khô nước mắt 

Sớm mai soi gương, buồn cho tóc mây đã thay đổi 
Ngâm thơ ban đêm chợt nhận ra ánh trăng lạnh lẽo 
Đường từ đây tới Bồng Lai dù không xa 
Chim xanh hãy vì ta mà ân cần thăm dò tin tức



Bản dịch của Hoàng Nguyên Chương:

Gặp nhau đã khó, xa càng khó
Gió xuân vô ý để hoa tàn
Con tằm đến chết tơ thôi nhả
Ngọn nến thành tro lệ mới tan

Sáng ngắm gương sầu mây tóc điểm
Đêm ngâm thơ lạnh khói trăng tràn
Bồng Lai muốn đến không nhiều nẻo
Phải cậy chim xanh giúp gặp nàng.


Hôm nọ vui vui, mở album Thi Từ Ca của Đồng Lệ ra nghe, cô gái mới phát hiện mấy bài thơ được phổ nhạc trong album này toàn bài cô gái biết. Hoan hỉ nhất là trong này có bài Lời biệt ly, phổ nhạc cho bài thơ Vô đề của Lý Thương Ẩn, một trong những bài thơ Trung Quốc mà cô gái rất thích. 
Chẹp, biết thơ Lý Thương Ẩn từ hồi xưa, có lần đọc truyện thấy nhắc đến bài thơ Cẩm Sắt của ông này, từ đó thích đến giờ luôn. Lý Thương Ẩn là trùm viết thơ kiểu thâm sâu khó hiểu, đánh đố người đọc (lẫn người dịch)  :))  Chả riêng gì người đọc ở Việt Nam, từ thời ông ý viết bài Cẩm Sắt (khoảng năm tám trăm bao nhiêu đó chả nhớ :">) thì đã đầy người Trung Quốc đau đầu vì không biết nên hiểu ý tứ của bài thơ này như nào rồi. Đại khái chắc cũng như bác Hàn Mặc Tử nước mình, lời thơ lãng mạn mộng mị, tình ý thì sâu kín, tâm tư lại khó dò. 
Cô gái chả phải hạng cao siêu gì, đọc thơ vì thích thơ, và hiểu thơ cũng hiểu theo ý nghĩ của mình thôi, nhưng mà mỗi lần ngâm nga bài Vô đề này đều cảm thấy muôn phần thống khoái nhe, vì lời lẽ đẹp quá mà  :">  Nhạc phổ cho bài thơ này cũng tuyệt nữa, túm váy lại là vô cùng đáng nghe.  *chấm nước mắt*